|
| |
The trip is still being planned, but there are some things that
are already known / Wyprawa jest nadal w planach, ale już
wiemy trochę na ten temat:
 | Dates / Daty: 3-7 March 2005 |
 | Place / Miejsce: Bialka Tatrzanska, Poland |
 | Why / Cel: Learn snowboarding in a friendly environment, party
lank / Nauka jazdy na desce w przyjaznym otoczeniu, dużo
imprezowania |
 | Who / Kto: Everyone is invited. So far there are close to 40 people interested, and
places are filling up. If you want to come along, make haste ! / Każdy
jest zaproszony. W tym momencie jest około 40 osób zainteresowanych i
miejsca powoli się kończą. Jeżeli chcesz się dołączyć,
pospiesz się ! |
So far I know of (and this is not a complete list) / w
tym momencie wiem, że chcą przyjechać:
| Name |
Level |
Thurs 3rd |
Fri 4th |
Sat 5th |
Sun 6th |
Mon 7th |
| Canmanski |
A |
A |
X |
X |
X |
D |
| Patryk & Agata |
A & N/A |
? |
? |
? |
? |
? |
| Michał & Ania |
B & B |
? |
? |
? |
? |
? |
| Klepster |
A |
A |
X |
X |
X |
D |
| Troll |
I |
A |
X |
X |
X |
D |
| Daz |
I |
A |
X |
X |
D |
|
| Lee |
? |
A |
X |
X |
D |
|
| John & Kirsty |
B & B |
A |
X |
X |
X |
D |
| Chuck & Des |
B & B |
A |
X |
X |
X |
D |
| Dorota |
B |
? |
? |
? |
? |
? |
| Agata |
B |
? |
? |
? |
? |
? |
| Sebastian & Natalia |
? & ? |
? |
? |
? |
? |
? |
| Marcin B. |
B |
A |
X |
X |
D |
|
| Monia & Marcin |
I & B |
? |
? |
? |
? |
? |
| Gośka & Marcin |
I & A |
|
A |
X |
D |
|
| Zuber & Marta |
A & I |
? |
? |
? |
? |
? |
| Hania |
B |
? |
? |
? |
? |
? |
| Monee & Marcin |
? & ? |
? |
? |
? |
? |
? |
| Aśka ??? |
B |
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
Explanations / Objaśnienia:
Level/poziom - A - advanced/zaawansowany, I -
intermediate/średniozaawansowany, B - beginner/początkujący ;
A - arrival/przyjazd, X - stay/pobyt, D - departure/wyjazd
 | How much / Ile to będzie kosztować:
 | Accommodation - there are 5 double rooms and 5 4-men rooms. The
doubles are 42PLN per person per night (around 7 quid). A bed in a 4-men
room will cost you 32PLN per person per night (5,5 quid). / Noclegi
- 5 pokoi 2-osobowych, 5 pokoi 4-osobowych. Łóżko w pokoju 2
osobowym kosztuje 42PLN za noc za osobę. Łóżko w pokoju
4 osobowym kosztuje 32PLN za noc za osobę. Wszystkie pokoje są
z łazienkami, a na każdym piętrze jest wyposażona
kuchnia. |
 | Ski-pass - at the moment we managed to negotiate 45PLN per day (around
8 quid). Additionally, for each 10 people, we get an instructor ski pass
for 5PLN. That should bring the price down to around 41PLN per day. / Karnety
- w tym momencie cena kształtuje się na poziomie 45PLN za
dzien (karnet od 9 do 22). Dodatkowo na każde 10 osób otrzymujemy
karnet "Instruktorski" za 5PLN. W sumie daje to jakieś
41PLN za dzień. |
 | Snowboard hire is 30PLN (around 5 quid). There is still room for
negotiations... / Cały sprzęt moż
na wypożyczyć za 30PLN za dobę. Podobno jest jeszcze
szansa na negocjacje... |
 | Lunch and dinner will
probably cost you 30-50PLN (5-10 quid) depending on you appetite. / Na
lunch i obiad na stoku można wydać od 30-50PLN, w zależności
od apetytu. |
 | Beer .... it's a
tricky one.... anywhere between 0PLN and 500PLN./ Piffo
- no cóż na to można wydac dowolnie dużo pieniędzy.... |
 | Additional - sled ride - 20PLN per person, lamb/pork on spit
- another 15PLN per person. / Dodatkowe - kulig 20PLN.
Prosie/baran na ruszcie - 15PLN. |
Well, just add up the above, and you'll have your total. For someone
staying in a double room, renting a snowboard and not saving lunch money,
total comes to 167PLN per day (just under 30 quid).
The rough plan is as follows / mniej więcej
tak będzie to wszystko wyglądało: |
 | Thursday / Czwartek - 3-3-2005
 | morning - afternoon: Arrivals, transfers from Krakow, accommodation,
rentals / rano-popołudniu - przyjazdy,
zakwaterowanie, wypożyczalnia |
 | late afternoon, early evening - snowboarding, first lessons for
absolute begginers / późne popołudnie -
wczesny wieczór - jazda, pierwsze lekcje dla zupełnie początkujących |
 | around 9pm - party, introductions etc / koło
21 - imprezka integracyjna |
|
 | Friday / Piątek - 4-3-2005
 | 9am - ???: lessons for absolute beginners continue, until there are no
beginners left / 9 - ??? : lekcje dla początkujacych
ciąg dalszy, dopóki wszyscy nie będą już choć
trochę jeździć. |
 | ??? - evening: lessons for intermediate riders - starting with the
begginer-intermediate / ??? - wieczór: lekcje dla
średniozaawansowanych, zaczynając od początkujących
średniozaawansowanych |
 | 7pm - late: sled ride, snowball fight, snowman building, spit, beer
... / 19 do późna: kulig, walka na śnieżki,
lepienie bałwana, ruszt, piwo .... |
|
 | Saturday / Sobota - 5-3-2005
 | 9am - evening: lessons continue / 9 - wieczora:
lekcje ciąg dalszy |
 | 9pm Granda Banda live + big party, lots of beer / 21
- Granda Banda na żywo + duża imprezka, mnóstwo piwa |
|
 |
Sunday / Niedziela - 6-3-2005
 | 9am - the Big Run from the top of the chairlift, lessons continue
later / 9 - Wielki Zjazd z Kotelnicy, ciąg
dalszy lekcji |
 | afternoon - evening: departures / popołudnie
- wieczór: wyjazdy |
 | 9pm the Die Hard party / 21 - impreza dla
Niezniszczalnych |
|
 | Monday/ Poniedziałek - 7-3-2005
 | 9am - last rides, final departures / 9 -
ostatnie zjazdy, ostatnie wyjazdy |
|
This page was last updated on 2005-03-01 .
|